HAGA ZUSSA
In Anlehnung an den Buchtitel „Die Zaunreiterin“ benannte sich die Band nach Anita Pichlers literarischer Figur. Ähnlich der Romanheldin, die sich als „Geliebte des Zufalls“ sieht, bewahren sich Haga Zussa die Freiheit, den unterschiedlichen musikalischen Idealen ihrer Musiker Raum zu geben. So wurde aus der etablierten vintschger Swingjazzband eine Fusionband, die sich nach und nach eine eigenwillige Stilmischung destillierte, welche Latin-, Acidgrooves und Selbstgesponnenes vereint. Nicht programmatisch, dennoch typisch, repräsentieren nun die „7 Hagazuss’ianer“ die drei südtiroler Sprachgruppen. Il nome “Haga Zussa” nacque dal libro „Die Zaunreiterin“, ispirandosi alla figura letteraria di Anita Pichler. Come l’eroe del romanzo, “amante dell’accidentalità”, Haga Zussa si prese la libertà di lasciare spazio ai molteplici ideali musicali dei suoi membri. Così dalla decisa formazione swing-jazz venostana si formò un complesso fusion, il quale gradualmente distillò arbitrariamente uno stile misto congiungendo latino-americani, acidgrooves e intrecciati di propria mano. Non programmaticamente - comunque originale - i “7 Hagazuss’iani” rappresentano ora i tre gruppi linguistici dell’Alto Adige. La band se à dat l inuem dl liber „Die Zaunreiterin“ ulache la ova sëurantëut la pert musichela dla manifestazion. Pra l inuem se tratel dla figura leterera che vën dant tl romann de Anita Pichler. Haga Zussa à mantenì la lidëza de lascé lerch ai deferënc ideai musichei di musicisć, sciche l’eroe dl romann che se vëij sciche „Amanta dl cajo“. L ie unì a se l dé che la swingjazzband cunesciuda dla Vintschgau se à trasfurmà te na fusionband. Man man iel nasciù n mescedoz uriginel de stii metù adum da latin-, acidgroves y cumposizions persuneles. Nia prugramà ma purempò iel typich che i „7 hagazussians“ reprejentea la trëi grupes linguistiches dl Sudtirol. |
|||||
|
|||||